If you’re unsure of the term “web2.0”, I would say Cunliffe has used it here as a synonym for social media. The report was commissioned by the Welsh Language Board and should be of interest to anyone running websites, blogs or any kind of other web presence intended for Welsh users. It would also be of interest in any other country or situation where bilingualism is important.
I haven’t read it in full yet but if you know me you’ll be aware that this report lives at a crossroads where two of my main interests intersect! Just don’t hold me to any of the recommendations just yet.
Web2.0 and Bilingualism discussion starter
Localisation fans take note, Daniel Cunliffe of University of Glamorgan has written a report on web2.0 and bilingualism, meant as a “discussion starter”.
If you’re unsure of the term “web2.0”, I would say Cunliffe has used it here as a synonym for social media. The report was commissioned by the Welsh Language Board and should be of interest to anyone running websites, blogs or any kind of other web presence intended for Welsh users. It would also be of interest in any other country or situation where bilingualism is important.
I haven’t read it in full yet but if you know me you’ll be aware that this report lives at a crossroads where two of my main interests intersect! Just don’t hold me to any of the recommendations just yet.